Fantastisk god farvegengivelse!
Viser hvor fremragende og logisk det danske navn er! (Hovsa, der var jeg vist lidt ironisk...)
Især fordi den art som på engelsk hedder Green Kingfisher, på dansk er blevet til Grøn Stødfisker.
Ovenstående art er således den "akustiske" version, hvorimod sidstnævnte er den "elektriske"....en god måde at huske forskellen på.....
ps: Læg mærke til de helt blå (Mangrove?) blade, som så smukt indrammer den grønne fugl:-)
Der er ikke nogen, det irriterer mere end mig, når vi har givet en art et navn, som så åbenlyst er forkert. Jeg synes det er flovt, når vi ikke har været mere påpasselige, end vi har været. De forhånende ord gør da også indtryk. De vil helt sikkert kunne blødes op, hvis der ved hver forhånelse også kom konstruktive forslag til erstatning for et fejlagtigt navn.
Hvad angår Todiramphus chloris så har vi ramt forkert. Det erkender jeg. Det er en art med ca 50 underarter, som stort set alle ser forskellige ud. Vort billedmateriale har været en af de grønne underarter + at det videnskabelige navn chloris betyder grøn. Et brugbart forslag kunne være at anvnede det engelske navn: Halsbåndsisfugl, med eller uden bindestreg.
venligst
Svend Rønnest
Svend,
Jeg forsøgte blot(blåt!)at lege spøgefugl:-)
Jeg har skam ofte overvejet andre navne til arter hvis nye danske navne er mindre gode.
Jeg mener at en oversættelse som lægger sig tæt på det engelske navn af flere grunde er at foretrække, men netop Halsbåndsisfugl ser IMO grimt ud, og jeg er modstander af bindestreger - en anglicisme som ikke hører hjemme vores sprog - ihvertfald ikke i så massiv udstrækning som ville være nødvendigt hvis alle de 'sammensmaskede' navne skulle blødes op med bindestreger.
Kappetrel og Elleempidonax bliver ikke mere danske (og IMO ikke stort bedre), af at ændres til Kap-petrel og Elle-empidonax.
Kap Petrel svarer derimod sprogligt til Islandsk Ryle, eller Brun Sule.
Navnegruppens for mig uforståelige modvilje mod todelte navne (som I jo alligevel aldrig kan komme uden om fordi masser af de etablerede danske navne er netop sådan opbygget.)
Broget Fluesnapper, Lille Lappedykker, Kaspisk Måge, Grøn Biæder, Gulgrå Værling, Stor Korsnæb, Rød Glente, Hvid Vipsjert, Ensfarvet Sejler, Blå Kærhøg, Kortnæbbet Gås, Toppet Lappedykker....listen er meget, meget lang.
Tilbage til Todiramphus chloris.
Hvidhalset Isfugl er IMO både mundret, nemt forståeligt, og morfologisk korrekt, idet vist alle artens mange racer har et hvidt halsbånd.
Hvis man forstår engelsk, og ved noget om fugle (og det er vel et fællestræk for udvalgets målgruppe), er forbindelsen mellem 'collared' = 'som har et halsbånd' og 'hvidhalset' ret åbenlys.
Tænk bare på Collared Flycatcher/Hvidhalset Fluesnapper.
I "Kingfishers, Bee-eaters & Rollers" af C.Hilary,Kathie Fry and Alan Harris, hedder arten faktisk Mangrove Kingfisher, som er fint dækkende for artens udprægede forkærlighed for mangrovebevoksede levesteder.
Mangroveisfugl behøver ingen uklædelig (og udansk) bindestreg, men er faktisk mundret, og fuldt ud lige så logisk som f.eks Alpesejler eller Klippespætmejse (hvis man ellers ved hvad en mangrove er)
Hvidhalset Isfugl eller Mangroveisfugl er således mine forslag til denne tyrkisfarvede skønhed, og jeg vil da meget gerne hen af vejen komme med forslag til andre af de navne som udvalget - med dig som fortrinlig talsmand - glædeligvis gerne ser udskiftet ved en fremtidig revision af listen.
Med stor tak for dit engagement forbliver jeg en af jeres trofaste og forhåbentligt altid konstruktive kritikere.
Mvh.
Peter
Og så fik jeg selv lavet noget værre uafsluttet miskmask ovenfor:-)
Burde have skrevet:
Navnegruppens for mig uforståelige modvilje mod todelte navne - som I jo alligevel aldrig kan komme uden om fordi masser af de etablerede danske navne er netop sådan opbygget - har resulteret i mange rene "volapyknavne".
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.