Og jeg er ganske uenig (eller er det bare fordi jeg ikke forstår, hvad et "karismatisk billede" er?). Jeg mener (efter at have set fuglen ved tre-fire lejligheder under mit ophold på Mandø), at Ole Kroghs billede er langt mere sigende for, hvordan fuglen oplevedes i felten.
Troels
Hej Troels,
Ole Kroghs biileder er også (som sædvanlig) fine, men det er det lidt 'frontale, overraskede, hovedet på sned' udtryk ved fuglen på Sørensen's foto har, som jeg kaldte karismatisk.
Fordi det på en måde fortæller en historie (uha, hvilken kliché!), nemlig historien om en hulens masse mennesker som glor på en fugl, og denne så glor tilbage med et forundret udtryk (som jeg tillægger fuglen, selvom jeg selvfølgelig godt ved at fugle ikke har menneskelige tanker og følelser).....
Så på den måde får du et billede fra Krogh som "er langt mere sigende for, hvordan fuglen oplevedes i felten" og jeg får et billede af hvordan fuglen oplevede menneskerne i felten.....:-)
Hej Peter,
Du har en god pointe i forhold til hvordan fuglen oplevede menneskerne (og hvordan de lokale på Mandø oplevede de tililende), karismatisk eller ej.
Mit minde om fuglen stammer fra første gang jeg så fuglen ordentligt (20-30 min efter jeg meldte den ud på DOFcall), var vi blot to personer på stedet, Niels Knudsen og jeg. Fuglen sad og fouragerede roligt, i samme stil som jeg ser det på Ole Kroghs foto.
I min fremmedordbog er karisma defineret som "personlighed".
Derfor vil jeg vælge den radikale løsning og sige at både Peter og Troels har ret.
På Ole Kroghs foto er Vireoen en ny, smuk og eksotisk indvandrer som lige er ankommet til DK og som egentlig finder landet ganske rart og tilforladeligt.
På Helge Sørensens foto har den været her nogle dage og fundet ud af den danske jantelov, og tilmed er der hele tiden paparazzier på plads hver gang den bevæger sig udenfor sit sikre hjem og lidt ud i solen :-)
Men karisma, det har den s´gisme på begge fotos - også i den grad!
I forbindelse med min forrige kommentar om Vireoens karisma, så har jeg en lille bøn til folkene bag Netfugl:
Det ville være rigtig godt hvis man havde mulighed for at rette i sine egne kommentarer.
For det første skulle jeg ha placeret min kommentar i forlængelse af Troels´ og Peters debat om karisma, altså under "Fotokritik" og ikke under "Generelt", som virker lidt forvirrende.
For det andet skulle jeg ha benyttet mig af den korteste form af min sidste linje (det fremmer jo forståelsen), nemlig:
Men karisma - det har den s´gisma!
Det ville være rart hvis man havde muligheden for at rette - og dermed fremme forståelsen.
Men måske det blir for besværligt? (sagde IT mongolen)
Jeg kan nu ikke lade være med at holde af Eva's billeder. Ikke alene har hun fundet fuglen, og ikke alene går hun rundt med et gear, som alt andet lige må siges at kunne lidt mindre end det gear, Ole Krogh og Helge Sørensen har til disposition. - Men hun får altså en vinkel, så man kan se hele fuglen og hun får farver med, så man kan se hvoraf den har sit navn! Så når man erklærer at det er dette eller Ole Kroghs også rigtig flotte billede, som er "det bedste, mest karismatiske", etc., så vil jeg gerne opfordre til, at man en gang til tager et rigtig grundigt blik på Eva's flotte billeder...
Mvh. C.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.
Beskrivelse: Iden kraftige blæst var vireoen svær at arbejde med. I løbet af formiddagen kald 2 gange (lyder lidt ala lys Kvækerfinke eller lyst nasalt stærekald af den type), men ved 1330 tiden viste den sig fint.
Den sås bedst 30-50 meter fra vejen langs sydenden af bydiget. Når man har rundet kirken kører man ud til diget og siden venstre ca 1 km. til man kommer til en lidt større lav lund. Her går en jordvej ind med et krat på den ene side, og det er her det sker.
Ved indfarten til Mandø bør man kigge efter Jagtfalken, der idag sås fint her og skabte vild ravage blandt store gåseflokke, vadere og en Sølvhejre.
Vi så flere fugle på Mandøpå 1 minut end på hele ugen på Bornholm under Felttræf:)
Herlig starring af kendte ansigter, tilpas
oppe på Mærker, Nagler og Dupper!
UDTALEN af det danske artsnavn gik i æteren, og
TV SYD og prominente birders var ret enige om at
lægge TRYK på -EO,
dvs som i ordene RoDEO og Stæren BEO.
¤ Ja, DR har før overrasket, fx. ved omtale af
Piroooooler - dvs med langt 'o' uden stød, ligesom
i kjoler, caprioler, etc.
Personligt har jeg - som the Yankees - lagt trykket
på første stavelse ved dansk omtale af en Vireo.
Dvs. som i 'STEreo' og BORneo.
Det var iøvr. en del nemmere, da Red-eyed VIreo iflg.
Eng.-Dansk ordbog hed 'LØVTORNSKADE'...
___________________________
Skønt, at der på MANDØ som hot spot, i exalteret stemning, udvikler sig en prægnant kæleudtale (fagfællers sociolekt), der ignorerer både engelsk og latinsk oprindelse
(VIreo /grøn) - RoDEO kommer fra spansk.
Jeg påtænker IKKE at ændre MIN udtale VIreo, og hører
MEGET gerne fra ligesindede.
Ellers må vi leve med RISIKOen, at næste Ørnevåge
ryger på TV, og befolkningen belæres om, at den ligesom vores egen Musvåge tilhører slægten BuTEO !!!
PS :
Supersmukt foto, CLAUSJANNIC,
m/Gul u.gump, Blå ben og overmåde velplaceret Rødt!
Keep smiling ....... C.
Carsten skriver interessant: "Personligt har jeg - som the Yankees - lagt trykket på første stavelse ved dansk omtale af en Vireo.Dvs. som i 'STEreo' og BORneo"
Hvis man således udtaler VIreo, har man faktisk en ganske god ide om hvorledes sangen fra Red-eyed Vireo og dens nære fætter Warbling Vireo lyder... udtales 'vireo' lettere eksalteret (som efter indtagelse af 200-gram vodka)flere gange efter hinanden - med det af Carsten angivne tryk - har man et fint lydbillede af en Warbling Vireo en typisk forsommerdag i det centrale Canada. Lidt snublende, som om tonerne falder over hinanden. ANER ikke om det er derfra navnet på vireoerne skal hentes.
Ak-ja...
I still keep smiling
Michael
Godt hørt, MICHAEL - jeg har desv. kun sét fuglen, ikke
oplevet dens/deres 'lydbillede'.
VIreo navnet er jo db. godt, hvis det både kan referere
t. dragt (Grøn) og stemme (= mnemoteknik, som fx. 2x Crex og Grus).
Dog mig en anelse uklart, om Du helt personligt støtter
vi'rÉo- el. 'vÍreo-udtale på Dansk.
§§ :-?]........... C.
På dansk ville jeg lægge tryk på -EO, simpelthen, tror jeg, fordi 90% danskere ville gøre det samme. Jeg ville gøre det samme på engelsk, men mit engelske er heller ikke synderligt formfuldendt.
Interessant og sjov sprogvinkel du anlægger Carsten - gad vide hvor mange der havde forestillet sig, at trykket skulle lægges anderledes... Måsker er vi mange der render rundt og udtaler de engelske navne helt forkert, hvilket sikkert er til stor moro eller/og undren for vores engelsktalende fæller når vi møder dem her & der.
Ibisbill er en af de lokale klassikere... Flere besøgende danskere udtaler det første I- som i "is", mens det korrekte velsagtens er et engelsk "aj" Førstnævnte i- var og er stadig besøgende danskeres favorit for både ører og mund, til trods for at den siden har fået sig et "rigtigt" dansk navn.
VH/Michael
Helt enig med Carsten, I hvordan "Vireo" skal udtales. Nu er jeg selvfølgelig også miljøskadet af at have boet i USA og haft mange vireo'er i min have. Men hvorfor pokker skal vi dog til at udtale navnet, for en ikke dansk fugl, anderledes end amerikanerne gør det (når nu vi har iøvrigt staver det på samme måde...)..
Når det er sagt så var det godt nok grineren at høre den flade danske udtale af navnet i TV-indslaget!
mvh. Helge
Ja Michael du har fat i det grundlæggende. Nemlig at dansk sprogtone er anderledes end engelsk.
Hvis man siger VIReo (tryk på første stavelse), er man påvirket af den engelske/amerikanske udtale, og finder så nok at den anden udtale lyder mere som et blefabrikat.
Siger man ViREO (tryk på anden stavelse) er man nok en ærkedansker som ikke aktivt bruger de engelsk navne.
Men det er kun fordi fuglenavne ikke høres så tit på engelsk/amerikansk som det meget sammenlignelige VIDEO. På engelsk udtalt VIdeo, noget stort set alle danske har annammet og kopierer i en let fordansket udtale, men stadig med trykket på første stavelse.
Du er formodentlig for ung til at huske hvordan mange danskere udtalte ordet lige da videoen kom på markedet.
Rigtigt gættet: viDEO med tryk på anden stavelse.
Idag bruges denne udtale næppe mere.
Fordi vi simpelthen er blevet påvirket af den engelske udtale.
Hvilket vi nok aldrig vil blive med fuglen. Så der vil fortsat være (mindst) to forskellige udtaler: Den mere internationale og den den mere provinsielle.
Mvh.
Peter
Hmmm Peter, jeg kan nu godt huske videoens indtog i Danmark når min tysklærer rullede videovognen ind i lokalet og brugte en halv knytnæve for at trykke play-knappen ned - og jeg husker også den enormt irriterende melodi-kløjs-prix sang af Farum borgmesterens lillebror: Video, video... v-i-d-e-o! Ikke nogen Yesterday - og tak for det.
Samtidig er jeg også meget proviensiel, og fra midtsjælland og lidt længere sydpå hvorfra jeg stammer, udtales "video" såmænd flere steder stadig som viDEO med tryk på anden stavelse.
MEN - hvordan vil du/I så udtale det danske navn? for Rødøjet Vireo: Rødøjet VIReo, eller VIreo eller viREO. Et dansk navn udtales vel ikke på engelsk? :)
VH/Michael
Michael, når det danske navn kun har en amerikansk reference-ramme, er det vel rimeligt at udtale det så amerikansk som muligt. Dvs. "Rødøjet VIreo".
Ellers kunne det blive sjovt når man engang finder en "Phoebe" i Danmark. Her har navneudvalget allerede besluttet at sådan en på dansk skal hedde "Fibii" hvilket præcis er den måde det engelske navn udtales på!
mvh. Helge
Tak til MICHAEL og HELGE.
Ja, MICHAEL, hvordan hulen - ude på Mandø og i en TV
redaktion - pludselig gøre sig begreb om, hvorledes et helt 'nyt' fuglenavn skal udtales??
Selv 'Danske Navne' 2008 kan - naturligvis! - ikke også
omfatte UDTALEN af diverse eksotiske navne.
Når det nu hedder en 'FORD MonDEO' på >45. mio. Google entries, bli'r TreVEO jo en nærmest logisk følge.
Jeg deler HELGEs humoristiske TV oplevelse 100%.
Meeen, Musvåge som BuTÉO buTÈO er nok ikke så fjernt...
Syrligt .......... C.
Okaj Helge og Carsten,
Fair nok: Rødøje bliver så til VIreo på både yankisk og dansk. Så er også jeg blevet lidt klogere. Der kommer flere yanks til DK, så kan vi jo tage den derfra og forfra igen.
VH/Michael
Tak for støtten MICHAEL.
Man kan så håbe på, at det vil gå som i PETERs glimrende eksempel med ViDÉO, der blev til VIdeo.
Mææææn, det bliver nok op ad bakke:
Godt nok udtales SHAKESPEAREs skuespil 'ROmeo og Julie'
og originaltitlen 'Romeo og Juliet' forekommer 23 mio.
gange på GOOGLE.
Men den gode ROmeo er - typisk, i forbrugersamfundet -
p.t. op imod en BIL !!!
Køretøjet udtales 'Alfa RoMÉO', og det bon'er (bonger)
- foreløbigt - ud med 541.000.000 på Google...
Jeg kridter dog skoene, og opfordrer - drevet af frygten
for BuTÉO - til mere støtte.
Men CLAUSJANNIC el. NETFUGL indskyder vel næppe et VÍreo
i fb.m. fotoets artsbetegnelser, fx dansk 'Rødøjet VIreo'
el. m/ trykstreg 'Víreo... *)
Dansk ViRÉO vil nok være ret forståeligt for francofone (franske), der går ind for VireÓ .
*) Tidligere udstyredes latinske navne med trykstreger,
fx i ROSTRUPs flora, for at nemme udtalen.
I Michael STOLTZEs storværk 'Danske dagsommerfugle', 1996,
afsluttes artsbeskrivelserne med:
'Det latinske navn udtales Inákis Ío' - i tilfældet Dagpåfugløje.
Stadig syrligt om vores 'ID' ...... C.
Da ingen ved hvordan latin har været talt, er der egentlig frit slag med udtale. C udtales ikke som K, kun når C'et er placeret på en bestemt måde, som jeg ikke lige husker. C udtales som S, dvs. Dactylorhiza (Gøgeurt) udtales Dastylorhisa. Det er i hvert fald hvad botanikkerne gør.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.
Beskrivelse: Har endnu ikke set billeder på siden, hvor øjenfarvet rigtigt kan ses,
her rammer solen øjet.
for mig, ser øjet brunlig ud og undergumpen
har en gullig farve, så det passer meget godt til en 1K fugl, som jeg har set, den er har været meldt ud som.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.